top of page
検索
  • 執筆者の写真Dave Talsma

ネタバレ


こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English / Culture 今日は最近よく聞く言葉一つについて話したいと思います。 Spoilers 聞いたことありますか?映画やゲームが好き俺にはよく聞きます。意味は… ネタバレ 「spoilers」は元々「spoil」という動詞からきた言葉なんです。「spoil」は「腐らせる・台無しにさせる」という意味ですので、「spoiler」は「台無しにさせること」というニュアンスがします。つまり「ネタバレを言う」。ネタバレに対しては「spoiler」だけではなく「spoil」も普通に言われています。実は今日、あるまだ見ていない映画についてひどい「spoiler」を聞いてしまいました。 よくある表現: No spoilers! Please don’t spoil the (movie, etc.). He/She spoiled the ending of the (movie / show) I heard/saw a spoiler about that (movie, etc.) That’s a spoiler! spoilersを気を付けましょう! That’s it!

閲覧数:54回0件のコメント

最新記事

すべて表示

懐かしい

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は:One-point English 今日は「懐かしい〜」について話したいと思います。辞書で「懐かしい」を調べると「nostalgic」という言葉が出てきます。意味が合っていますが「nostalgic」だけ全然言いません。「懐かしい」って英語で言いたいであればいくつかの表現があります。 1. That remind

The book

久しぶり〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日は一つのイディオムについて話したいと思います。 「by the book」 「by the book」は使い方によって意味が微妙に変わります。第1の使い方はやり方に関して使います。「do it by the book」って言うと「マニュアル・レシピ・従来のやり方通りにやる」という意味になります

Crush

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English 皆さんは「crush」と聞くとどういう意味だと思いますか?辞書で調べてみると「潰す」などが出てきますが、一番多い使い方は意味が全然違います。よく名詞として使われています。こういう風に: I have a crush. この文章は「私は好きな人がいる」という意味です。わかりに

bottom of page