top of page
検索
  • 執筆者の写真Dave Talsma

Wine Glass Vs. Glass of Wine


こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は:One-point English 今日は私が意外と面白いことについて話したいと思います。 もしこの文章↓ 「パーティで自分のワインを落としました。」 を英語で言ってみたら、何と言いますか? 下のAかBかどちらか選んで下さい。 A: I dropped my glass of wine at a party. B: I dropped my wine glass at a party. 違いはAの方にglass of wineと言っている、一方でBの方にwine glassと言っています。 正解は… Aです。 「glass of wine」はワイン一杯という意味で、「wine glass」はワイン用のグラス(空)という意味です。 こういうパターンは英語で沢山あります。 can of beer (いっぱい) beer can (空) box of chocolates (いっぱい) chocolate box (空) can of tuna (いっぱい) tuna can (空) 気を付けて下さい! 例文: A: I need to go buy a pack of cigarettes. B: What about this one? A: That’s just an empty cigarette pack. C: I bought a carton of milk for our cereal. D: After we drink all the milk I want to use the milk carton to make a hat. C: That’s weird. E: Have you seen my box of Cuban cigars? F: No, but I threw away an old cigar box when I was cleaning. Wait a minute... oh no... E: I’m gonna kill you. That’s it! 

閲覧数:42回0件のコメント

最新記事

すべて表示

懐かしい

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は:One-point English 今日は「懐かしい〜」について話したいと思います。辞書で「懐かしい」を調べると「nostalgic」という言葉が出てきます。意味が合っていますが「nostalgic」だけ全然言いません。「懐かしい」って英語で言いたいであればいくつかの表現があります。 1. That remind

The book

久しぶり〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日は一つのイディオムについて話したいと思います。 「by the book」 「by the book」は使い方によって意味が微妙に変わります。第1の使い方はやり方に関して使います。「do it by the book」って言うと「マニュアル・レシピ・従来のやり方通りにやる」という意味になります

Crush

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English 皆さんは「crush」と聞くとどういう意味だと思いますか?辞書で調べてみると「潰す」などが出てきますが、一番多い使い方は意味が全然違います。よく名詞として使われています。こういう風に: I have a crush. この文章は「私は好きな人がいる」という意味です。わかりに

bottom of page