top of page
  • Dave Talsma


こんにちは〜 仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日も一つのイディオムについて話したいと思います。今日のイディオムはもし会話の中に聞いたらわかりやすいと思いますが、説明を聞くとそんなにわかりづらいと思いません。そのイディオムは: 「in a nutshell」

例えば:In a nutshell, Romeo and Juliet is about two lovers that commit suicide. 皆さんわかりましたか?わからないでしょう?なんでナッツのからと思っていますか? 「in a nutshell」は話しをまとめる時に言います。それで上の例文は「話しをまとめると、ロメオとジュリエットは自殺をする恋人二人の話し。」という意味です。このイディオムになんでナッツが入っているかわからないですけど、普通に使われています。似ている日本語の表現はおそらく「要するに」又は「つまり」だと思っています。 例文: A: I've been unhappy for a long time. I met someone else. I don't love you anymore and to be honest I can't waste my life with you. B: So... in a nutshell, you want a divorce? C: What did the boss say? I fell asleep in the meeting. D: He said, in a nutshell, that anybody who sleeps in the morning meetings will be fired. C: ...what? Really?! E: I love Japanese food and culture. I think Japan is a fantastic country. Japanese people are very kind and polite. F: So, in a nutshell, you want to live here forever? That's it! 





こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は:One-point English 今日は「懐かしい〜」について話したいと思います。辞書で「懐かしい」を調べると「nostalgic」という言葉が出てきます。意味が合っていますが「nostalgic」だけ全然言いません。「懐かしい」って英語で言いたいであればいくつかの表現があります。 1. That remind

久しぶり〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日は一つのイディオムについて話したいと思います。 「by the book」 「by the book」は使い方によって意味が微妙に変わります。第1の使い方はやり方に関して使います。「do it by the book」って言うと「マニュアル・レシピ・従来のやり方通りにやる」という意味になります

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English 皆さんは「crush」と聞くとどういう意味だと思いますか?辞書で調べてみると「潰す」などが出てきますが、一番多い使い方は意味が全然違います。よく名詞として使われています。こういう風に: I have a crush. この文章は「私は好きな人がいる」という意味です。わかりに

bottom of page