top of page
検索
執筆者の写真Dave Talsma

Better Than Nothing


こんにちは〜 仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日は積極的なイディオムについて話したいと思います。そのイディオムは… 「It's better than nothing.」 皆さんは意味がわかっていると思いますが、一応直訳しましょう。日本語で言うと「無いよりまし」という意味なんです。使い方は簡単。相手が消極的なコメントを言う時に使います。イディオムの「nothing」を「not having 何々」に変えても大丈夫です。「not having 何々」は「何々が無いまま」という意味です。 例文: A: I bought ten JUMBO lottery tickets and I only won 300 yen. B: It's better than nothing. C: I only ate a piece of toast and three grapes for breakfast. D: I guess that's better than not having breakfast. C: Yeah. I need to go shopping. E: I dropped my phone and the screen cracked. I hate this piece of shit. F: It's better than not having a phone. You should be more careful.

That's it! 

閲覧数:37回0件のコメント

最新記事

すべて表示

懐かしい

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は:One-point English 今日は「懐かしい〜」について話したいと思います。辞書で「懐かしい」を調べると「nostalgic」という言葉が出てきます。意味が合っていますが「nosta...

The book

久しぶり〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日は一つのイディオムについて話したいと思います。 「by the book」 「by the book」は使い方によって意味が微妙に変わります。第1の使い方はやり方に関し...

Crush

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English 皆さんは「crush」と聞くとどういう意味だと思いますか?辞書で調べてみると「潰す」などが出てきますが、一番多い使い方は意味が全然違います。よく名詞とし...

bottom of page