検索
  • Dave Talsma

The Squeaky Wheel


こんにちは〜 仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Proverbs 今日は最近よく考えていることわざについて話したいと思います。このことわざはクレームや文句に関連しています。 「The squeaky wheel gets the grease.」 このことわざに「squeaky」は「軋る・ギシギシ」という意味で、「grease」は「油・オイル」という意味です。それで、全体的に直訳すると「ギシギシしているホイールは油を貰う。」つまり、「欲しがっている結果を貰うので、うるさく文句を言う甲斐がある。」 このことわざは今のネット時代に特に合目的だと思います。 例文: A: I can't believe Karen got a promotion before me! B: The squeaky wheel gets the grease. C: Do you think I should tell my boss that I want to change sections? D: It might be a good idea. You know, the squeaky wheel gets the grease. E: I loved it when I could smoke at McDonald's. Now I can't smoke anywhere! F: I guess a lot of people complained so McDonald's removed the smoking section. The squeaky wheel gets the grease. That's it!

#Proverbs

20回の閲覧0件のコメント

最新記事

すべて表示

懐かしい

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は:One-point English 今日は「懐かしい〜」について話したいと思います。辞書で「懐かしい」を調べると「nostalgic」という言葉が出てきます。意味が合っていますが「nostalgic」だけ全然言いません。「懐かしい」って英語で言いたいであればいくつかの表現があります。 1. That remind

The book

久しぶり〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日は一つのイディオムについて話したいと思います。 「by the book」 「by the book」は使い方によって意味が微妙に変わります。第1の使い方はやり方に関して使います。「do it by the book」って言うと「マニュアル・レシピ・従来のやり方通りにやる」という意味になります

Crush

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English 皆さんは「crush」と聞くとどういう意味だと思いますか?辞書で調べてみると「潰す」などが出てきますが、一番多い使い方は意味が全然違います。よく名詞として使われています。こういう風に: I have a crush. この文章は「私は好きな人がいる」という意味です。わかりに