検索
  • Dave Talsma

Gotcha!


こんにちは〜

仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。

今日の話題は:One-point English

皆さんは「I got it.」と「I understand.」の違いは知っていますか?意味は全く一緒だけど重さが違います。「I understand」の方は以外と真面目でカジュアルじゃない表現なんです。友達同士の会話には「I understand.」と言うのは非常に珍しいです。固すぎるからです。「I got it.」又はただ「Got it.」は普通です。今日は色々な「got it」の言い方についてはなしたいです。

I got it. / わかった。

I get it. / わかる。

I don't get it. / わかんない。

I didn't get it. / わかんなかった。

Gotcha. / 了解。

例文:

 A: You should really stop smoking. It's bad for you.

B: I get it.  (わかるから。)

C: I really don't get this question. Can you give me a hand. (本当にわかんないこれ。手伝ってくれる?)

D: I didn't get the point of that meeting. (今のミーティング、意味わかんなかった。)

E: Call me when you arrive.

F: Gotcha.

今度「got it」の方を使ってみて下さい。よりナチュラルですよ。

That's it!

#OnepointEnglish

0回の閲覧

© 2017 by Dave Talsma. | Sendai Japan | dave@dave-eigo.com

  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon
  • Instagram Social Icon