こんにちは〜 仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日紹介したいイディオムは… 「Burning the midnight oil」 日本語にすると… 「真夜中の灯油を燃やす」 でどういう意味でしょうかね?昔、電気時代の前、人は夜に暗い部屋を照らそうとしたらオイルランプを使っていました。そして、遅くまで部屋に引きこもって働くと灯油をいっぱい使ってしまうのは当たり前でしたね。それで、「Burning the midnight oil」は夜遅くまで一生懸命働くということです。 例文: A: I'm a little tired. I was up until 1am burning the midnight oil. B: Why don't you take nap? That's it!
top of page
検索
最新記事
すべて表示こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は:One-point English 今日は「懐かしい〜」について話したいと思います。辞書で「懐かしい」を調べると「nostalgic」という言葉が出てきます。意味が合っていますが「nosta...
3550
久しぶり〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日は一つのイディオムについて話したいと思います。 「by the book」 「by the book」は使い方によって意味が微妙に変わります。第1の使い方はやり方に関し...
910
こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English 皆さんは「crush」と聞くとどういう意味だと思いますか?辞書で調べてみると「潰す」などが出てきますが、一番多い使い方は意味が全然違います。よく名詞とし...
1000
bottom of page