検索
  • Dave Talsma

Troublesome


こんにちは〜 仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English / Advice 

皆さんは英語で「面倒くさい」ってわかりますか?辞書で調べるとよく「troublesome」という言葉が出てきます。意味は合っていますがあんまりアメリカでは使われていません。「troublesome」は少し古臭いですよ。使わない方がいいです。

それで、今日は「troublesome」以外の「面倒くさい」という意味がする表現をいくつかを紹介したいです。

1. ~ is a hassle. これはアメリカで多分一番使われています。オススメ!

例: My job is a hassle.

2. ~ is a pain in the neck. 「何々が首の痛みになる」という意味がします。

例: Renewing your license is a pain in the neck. 

3. ~ is a pain in the ass. 「何々がケツの痛みになる」という意味がします。上の2番より下品な言い方。話している相手によって使ってもいいですが。

例: That meeting was a pain in the ass. 

4. ~ is a bitch. 一番下品。使用は気をつけて下さい。

例: Deciding dinner every night is a bitch! 

どれかを使ってみて!No more "troublesome"!

以上!

#OnepointEnglish #Advice

0回の閲覧

© 2017 by Dave Talsma. | Sendai Japan | dave@dave-eigo.com

  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon
  • Instagram Social Icon