January 30, 2018

January 26, 2018

January 19, 2018

January 16, 2018

January 15, 2018

January 12, 2018

January 9, 2018

January 8, 2018

January 5, 2018

December 29, 2017

Please reload

Recent Posts

Air quotes

June 26, 2017

1/10
Please reload

Spotlight Posts

Wine Glass Vs. Glass of Wine

December 11, 2017

こんにちは〜
仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。

今日の話題は:One-point English

今日は私が意外と面白いことについて話したいと思います。

もしこの文章↓

「パーティで自分のワインを落としました。」

を英語で言ってみたら、何と言いますか?
下のAかBかどちらか選んで下さい。

A: I dropped my glass of wine at a party.

B: I dropped my wine glass at a party.

違いはAの方にglass of wineと言っている、一方でBの方にwine glassと言っています。

正解は…

Aです。

「glass of wine」はワイン一杯という意味で、「wine glass」はワイン用のグラス(空)という意味です。

こういうパターンは英語で沢山あります。

can of beer (いっぱい)
beer can (空)

box of chocolates (いっぱい)
chocolate box (空)

can of tuna (いっぱい)
tuna can (空)

気を付けて下さい!

例文:

A: I need to go buy a pack of cigarettes.
B: What about this one?
A: That’s just an empty cigarette pack.

C: I bought a carton of milk for our cereal.
D: After we drink all the milk I want to use the milk carton to make a hat.
C: That’s weird.

E: Have you seen my box of Cuban cigars?
F: No, but I threw away an old cigar box when I was cleaning. Wait a minute... oh no...
E: I’m gonna kill you.

That’s it! 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Please reload

Search By Tags
Please reload

Archive

© 2017 by Dave Talsma. | Sendai Japan | dave@dave-eigo.com

  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon
  • Instagram Social Icon