January 30, 2018

January 26, 2018

January 19, 2018

January 16, 2018

January 15, 2018

January 12, 2018

January 9, 2018

January 8, 2018

January 5, 2018

December 29, 2017

Please reload

Recent Posts

Air quotes

June 26, 2017

1/10
Please reload

Spotlight Posts

Disappointment

October 5, 2017

こんにちは〜
仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。

今日の話題は: Idioms

今日「がっかり」について話したいと思います。英語ではちょっと変わっているイディオムがあります。意外と使われているので教えたいと思っていました。

「rain on your/my parade」= 「がっかりさせる・がっかりする」

直訳すると「あなたのパレードに雨を降らせる・自分のパレードに雨が降る」おかしいでしょう? 普段、人がワクワクしたり自慢したりしてがっかりする・させる時に使います。微妙な説明こもしれませんが、例文を見てみると皆さんはもうちょっとニュアンスを把握出来ると思います。

 


例文:

友A: I'm so excited about going to the concert tonight!
友B: I'm sorry to rain on your parade, but it was canceled...

同僚C: The boss' announcement really rained on my parade. I was planning to go camping on Saturday.
同僚D: Yeah, I don't want to work on Saturday either but we have to meet the deadline.

友Eと友Fはダーツをしている:
友E: I'm gonna win!
友F: Sorry to rain on your parade but I just got a bullseye.

That's it! 

Tags:

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Please reload

Search By Tags
Please reload

Archive

© 2017 by Dave Talsma. | Sendai Japan | dave@dave-eigo.com

  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon
  • Instagram Social Icon