January 30, 2018

January 26, 2018

January 19, 2018

January 16, 2018

January 15, 2018

January 12, 2018

January 9, 2018

January 8, 2018

January 5, 2018

December 29, 2017

Please reload

Recent Posts

Air quotes

June 26, 2017

1/10
Please reload

Spotlight Posts

It goes...

July 17, 2017

こんにちは〜

仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。

 

今日の話題は:One-point English

 

 

1歳の息子は最近「ないない」っていう表現にはまってしまいました。「ないない」は「片付ける」または「しまう」という意味です。息子はよく物を片付けたいのに物の場所がわかりません。そして、今日息子が何かをしまいたがって、私はこう言いました:

 

「It goes in here.」

意味は「ここにしまって.」

 

言ったら結構不思議な表現だとわかりました。シンプル英語では物の適切な場所を教える時によく「go」を使います。不思議〜

 

例:

 

パーティーの準備をしていて「お酒はテーブルに置いて」と言われました。英語だと:

「Alcohol goes on the table.」

 

「バケツはかぶりものではない。」

「Buckets don't go on your head.」

 

「この書類はこの引き出しにしまう。」

「These documents go in this drawer.」

 

なぜ「go」を使うかわかりませsんがちょっと面白いと思いました。

 

That's it!

 

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

Please reload

Search By Tags
Please reload

Archive

© 2017 by Dave Talsma. | Sendai Japan | dave@dave-eigo.com

  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon
  • Instagram Social Icon