top of page
検索
  • 執筆者の写真Dave Talsma

Play it by ear


こんにちは〜

仙台のプライベート英会話講師&翻訳者デイブです。

今日の話題は:One-point English

今日は一つの表現について話したいと思います:

「play it by ear」

皆さんは聞いたことがありますか?見た目は少し変ですよね。この表現には「play」は「遊ぶ」と言う意味ではなく、「決める」と言う意味なんです。それを知っていても直訳すると「耳で決める」となってしまいます。どういう意味でしょう?「play it by ear」の意味はあることについて「様子を見て決める」ということです。つまり、「後で決める」。次の日の計画などの話に「play it by ear」はよく使われています。

例文:

A: Do you want to go drinking after the movie? (映画の後、飲みに行かない?)

B: If I'm not tired. Let's play it by ear. (疲れていないなら。後で決めよう。)

C: Are you going to visit Mike when you go to Boston?

D: I don't know how much time I'll have. I'm going to play it by ear. (様子を見て決める)

息子: Should I tell Dad that I failed my test?

母:Play it by ear. If he's in a bad mood, you should wait until tomorrow.

閲覧数:20回0件のコメント

最新記事

すべて表示

懐かしい

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は:One-point English 今日は「懐かしい〜」について話したいと思います。辞書で「懐かしい」を調べると「nostalgic」という言葉が出てきます。意味が合っていますが「nostalgic」だけ全然言いません。「懐かしい」って英語で言いたいであればいくつかの表現があります。 1. That remind

The book

久しぶり〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: Idioms 今日は一つのイディオムについて話したいと思います。 「by the book」 「by the book」は使い方によって意味が微妙に変わります。第1の使い方はやり方に関して使います。「do it by the book」って言うと「マニュアル・レシピ・従来のやり方通りにやる」という意味になります

Crush

こんにちは〜 仙台のプライベートな英会話講師&翻訳者デイブです。 今日の話題は: One-point English 皆さんは「crush」と聞くとどういう意味だと思いますか?辞書で調べてみると「潰す」などが出てきますが、一番多い使い方は意味が全然違います。よく名詞として使われています。こういう風に: I have a crush. この文章は「私は好きな人がいる」という意味です。わかりに

bottom of page